English German
you'd Sie würden
you'd ... du ... hattest
You'd be hard put to find anyone better for the job. Es dürfte nicht leicht ein, einen Besseren für die Stelle zu finden.
You'd better get here pronto. Du solltest mal ganz fix herkommen.
You'd better get wise to what is happening. Du solltest dir darüber klarwerden, was da eigentlich vorgeht.
You'd think he couldn't say boo. Er tut, als könne er nicht bis drei zählen.
you'll du kannst
You'll be hard pressed to find someone who doesn't like it. Du wirst kaum jemanden finden, dem es nicht gefällt.
You'll be in trouble for this. Da bekommst du Ärger.
you'll be sorry das wird dir noch leidtun
You'll be sorry if you do that! Wehe, wenn du das tust!
You'll be sorry. Das wird dir noch leid tun.
you'll catch your death ! du holst dir noch den Tod!
You'll come, won't you_ Sie kommen doch, oder_
you'll get yourself into trouble one of these days das wird dir noch mal das Genick brechen
you'll have a hard time getting me to believe that! das lasse ich mir nicht einreden!
You'll have to knock Du musst klopfen, unsere Klingel funktioniert nicht.
you'll have to watch her today heute ist sie mit Vorsicht zu genießen
You'll hear of this! Das werden Sie mir büßen!
You'll just have to wait then, I'm afraid. Dann musst du halt leider warten.
You'll know when it's the real thing. Du merkst dann schon, wenn es ernst wird.
You'll laugh on the other side of your face. Dir wird das Lachen schon vergehen.
You'll manage it. Du wirst es schaffen.
You'll need to upgrade your main memory to 8Gb before running this software. Du musst deinen Arbeitsspeicher auf 8 Gb aufrüsten, bevor du diese Software betreiben kannst.
You'll Never Get Rich Reich wirst du nie
you'll never guess ... du errätst nie ...
You'll regret it if you do that! Wehe, wenn du das tust!
you'll see man wird sehen
You'll see, everything will turn out for the best. Du wirst sehen, es wird sich alles zum Guten kehren.
You'll soon be laughing on the other side of your face. Dir wird das Lachen schon noch vergehen.
You'll soon be laughing out of the other side of your face. Dir wird das Lachen schon noch vergehen.
You'll soon get well. Sie werden bald gesund sein.
you're Sie sind
you're ... du ... bist
You're a Big Boy Now Big Boy - Jetzt wirst du ein Mann
You're a brick! Du bist ein Prachtkerl!
You're a Good Friend, Noddy Nicki und der Zauberer
You're a gyp artist. Du bist ein großer Schwindler.
You're a jinx! Du bist ein Pechvogel!
You're a lucky beggar! Hast du ein Schwein!
You're a pain in the ass. Du gehst mir auf die Nerven.
You're a pain in the neck! Du bist unausstehlich!
You're a pain in the neck. Du gehst mir auf die Nerven.
you're a real dear! du bist ein Engel!
You're a sight for sore eyes! Schön, dich zu sehen!
You're all very welcome to join us. Sie sind alle herzlich eingeladen, mitzumachen.
You're all washed up! Du bist abgeschrieben!
You're always welcome at our house.' 'Likewise!' 'Ihr seid uns jederzeit willkommen.' 'Ihr uns auch'.
you're an angel! du bist ein Engel!
You're asking for trouble. Das kann ja nicht gut gehen.
you're being annoying! du nervst!
You're being preposterous. Das ist ja grotesk.
You're blocking my view. Du verstellst mir die Sicht.
you're breaking my heart! mir kommen gleich die Tränen!
You're certain to need help. Du brauchst unbedingt Hilfe.
You're confusing cause and effect. Du verwechselst Ursache und Wirkung.
you're crazy du hast wohl einen Vogel
You're distracting me from my work. Du lenkst mich von meiner Arbeit ab.
You're Driving Me Crazy Du bringst mich noch um
You're driving me mad! Du treibst mich noch zum Wahnsinn!
You're entitled to your own opinion. Du kannst dir deine eigene Meinung bilden.
You're flogging a dead horse. Sie verschwenden Ihre Zeit.
you're freely allowed es ist ihnen gestattet
You're going to get into trouble one of these days. Du wirst bald einmal Schwierigkeiten bekommen.
You're in a rut. Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen.
You're Jinxed, Friend You've Met Sacramento Man nennt ihn Sacramento
You're Jinxed, Friend, You've Met Sacramento Man nennt ihn Sacramento
you're just asking for a clip around the ears gleich gibt's einen Satz heiße Ohren
you're just asking for a clip round the ears gleich gibt's einen Satz heiße Ohren
you're just envious du bist doch nur neidisch
you're just jealous du bist doch nur neidisch
You're just scared! Du traust dich nur nicht!
You're just talking. Das sagen Sie nur so.
You're liable to fall if you're not more careful. Du wirst niederfallen, wenn du nicht besser aufpasst.
You're looking for a needle in a haystack. Da suchen Sie eine Stecknadel im Heuhaufen.
You're mistaken in believing that. Wenn du das glaubst, irrst du dich.
You're my all and everything! Du bist mein Ein und Alles!
you're never too old to learn man ist nie zu alt zum Lernen
You're not getting round me that easily. So leicht kriegst du mich nicht herum.
You're not making sense. Ich werde aus dir nicht schlau.
You're not serious, are you_ Das kann doch nicht dein Ernst sein_
You're not supposed to know everything. Du brauchst nicht alles zu erfahren.
you're not trying to tell me that ... du willst mir doch wohl nicht einreden, dass ...
You're not very quick on the trigger! Du bist nicht sehr schlagfertig!
you're off your head du hast wohl einen Vogel
you're off your rocker du hast wohl einen Vogel
You're on your own with that view. Mit dieser Meinung stehst du alleine da.
You're on! Abgemacht!
you're oversexed! du bist unersättlich
You're playing with fire! Da spielen Sie mit dem Feuer!
You're probably aware of it. Das dürfte ihnen bekannt sein.
You're quite right, but ... Sie haben schon Recht, aber ...
You're really piling it on with the compliments today! Heute übertreibst du's aber wirklich mit den Komplementen!
You're really terrible! Es ist wirklich ein Graus mit dir!
you're right Sie haben Recht
You're right. Sie haben recht.
You're shirking. Du bist ein Drückeberger.
You're sitting on a powder keg. Du sitzt auf einem Pulverfass.
You're still wet behind the ears. du bist noch nicht trocken hinter den Ohren
You're supposed to be in bed. Du solltest eigentlich im Bett sein.
You're talking a load of bollocks! Du redest da einen Stuss daher!
you're talking bollocks! du redest stuss!
You're telling me! Wem sagst Du das_
You're up past your bedtime! Du solltest schon längst im Bett sein!
You're very much mistaken there! Da irrst du dich aber gewaltig!
You're wasting your breath. Sie können sich Ihre Worte sparen.
You're way off! Du irrst dich gewaltig!
you're welcome bitte
you're welcome to es ist ihnen gestattet
You're welcome! Bitte sehr!
you're wrong, and what's more you know it! das stimmt nicht, und das weisst du auch!
you've Sie haben
You've a day off. Sie haben einen Tag frei.
You've asked for it. Sie haben es heraufbeschworen.
You've become unbearable. Es ist nicht mehr zum Aushalten mit dir.
You've been had. Man hat dich reingelegt.
you've been very helpful du warst eine große Hilfe
You've done a good job on ... ... ist dir gut gelungen
You've got hold of the wrong end of the stick. He didn't push me Das hast du missverstanden. Er hat mich nicht gestoßen. Ich bin hingefallen.
you've got me confused with somebody else du verwechselst mich mich mit jemandem
You've got me on my knees. Du hast mich in die Knie gezwungen .
you've got me stumped da bin ich überfragt
you've got me there da bin ich überfragt
You've got me there! I have no answer. Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern.
You've got me there. Da bin ich überfragt!
You've got me wrong. Du verstehst mich falsch.
You've got something there! Was du sagst, hat manches für sich!
You've got the beach right on your doorstep! Du hast ja den Strand direkt vor der Haustür!
you've got the wrong person du hast dich in der Person geirrt
you've got to crack a few eggs to make an omelette wo gehobelt wird, fallen Späne
You've got to hand it to him. Das muss man ihm lassen.
You've got to learn to consider other people. Du musst lernen, auf andere Leute Rücksicht zu nehmen.
you've got to watch her sie ist mit Vorsicht zu genießen
You've got your sweater on back to front. Du hast den Pullover verkehrt an.
You've got your sweater on backwards. Du hast den Pullover verkehrt an.
You've gotta be kidding! Sie machen wohl Witze!
You've made a good job of ... ... ist dir gut gelungen
you've made a nice mess of it da haben Sie was Schönes angerichtet
you've made my day! du hast mir den Tag gerettet!
You've made your bed, now you must lie in it. Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln.
You've much to answer for. Du hast viel auf dem Kerbholz.
You've my apologies. Entschuldigen Sie bitte.
You've never done that! Hast du das wirklich gemacht_
You've no idea! Sie machen sich keinen Begriff!
You've only got yourself to blame for the consequences. Die Folgen hast du dir selbst zuzurechnen.
you've only yourself to blame das haben Sie sich selbst zuzuschreiben
You've only yourself to thank for that. sich etw. einbrocken
You've quite domesticated him. Du hast aus ihm einen guten Hausmann gemacht.
you've really made a mess of it da habt ihr was Schönes angerichtet
you've really made a mess there da haben Sie was Schönes angerichtet
You've seen one, you've seen them all. Die Dinge sind alle gleich.
You, Me and Dupree Ich, du und der Andere
you-all ihr
you-know-who du-weißt-schon-wer
Youkai Yōkai
Youn Only Live Twice Man lebt nur zweimal
Younes El Aynaoui Younes El Aynaoui
young Jugend