English German
there is no right of appeal der Rechtsweg ist ausgeschlossen
There is no room to swing a cat. Es ist so eng, dass man sich kaum umdrehen kann.
There is no rose without a thorn. Keine Rosen ohne Dornen.
there is no school on ... am ... ist schulfrei
There is no sense in that. Es ist zwecklos .
There is no shame in admitting your mistakes. Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen.
There is no shortage of prospective buyers. An Kaufinteressenten herrscht kein Mangel.
There is no smoke without fire. Kein Rauch ohne Flamme.
There is no sure-fire solution for everyone. Es gibt keine Patentlösung für jedermann.
There is no time for procrastination. Die Sache duldet keinen Aufschub.
There is no trace of the missing woman. Von der Vermissten fehlt jede Spur.
There is no trace of this person in the criminal intelligence indices. Diese Person ist in der kriminalpolizeilichen Aktenhaltung unbekannt.
There is no warrant for such behaviour. Für ein derartiges Verhalten gibt es keine Rechtfertigung.
there is no way through es gibt kein Durchkommen
There is not a cloud in the sky. Es ist keine Wolke am Himmel.
There is nothing intrinsically wrong with the idea. An sich ist an dieser Idee nichts auszusetzen.
There Is Nothing Left to Lose There Is Nothing Left to Lose
there is nothing like traveling es geht nichts übers Reisen
there is nothing like travelling es geht nichts übers Reisen
There is nothing like travelling. Es geht nichts übers Reisen.
There is nothing like... Es geht nichts über...
there is nothing new under the sun nichts Neues unter der Sonne
There is nothing to stop you from applying to two universities at the same time Es kann dich niemand daran hindern, dich an zwei Unis gleichzeitig zu bewerben.
There is nothing wrong with it. Daran ist nichts auszusetzen.
There is now a broad awareness that a top-down approach to policy design will not deliver results. Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass eine von oben verordnete Politik nicht zielführend ist.
There is one physician for every 260 inhabitants. Auf 260 Einwohner kommt ein Arzt.
There is one thing that's been troubling me. Es gibt da eine Sache, die mir Kopfzerbrechen bereitet.
There Is Only One Love Abenteuer aus Liebe
There is only one step from the sublime to the ridiculous. Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt.
there is reason in what you say was du sagst, hat Hand und Fuss
there is reason to suppose that ... es besteht Grund zu der Annahme, dass ...
There is some evidence that ... Es spricht einiges dafür, dass ...
There is some hanky-panky going on between him and his assistant. Da läuft etwas zwischen ihm und seiner Assistantin.
there is something in what you say da ist etwas dran
There is something shady about it. Da ist etwas nicht ganz koscher.
there is sth. fishy about sth. an einer Sache ist etw. faul
there is sth. to be said for it es hat seine Vorteile
There is still some work to be completed. Einige Restarbeiten müssen noch erledigt werden.
There is suspicion of bribery. Es steht Bestechung im Raum
There is talk of a new deal. Es wird von einem neuen Abkommen geredet.
There is the threat of renewed conflict. Ein neuer Konflikt droht.
There is too much emphasis on research. Die Forschung steht zu sehr im Vordergrund.
There is trouble brewing. Es knistert im Gebälk.
There is yet another reason to visit this delightful place. Es gibt noch einen weiteren Grund, warum man diesen wunderschönen Ort besuchen sollte.
there isn't a soul in sight es war keine Menschenseele zu sehen
there isn't a soul to be seen es war keine Menschenseele zu sehen
There isn't just one way of doing it. Viele Wege führen nach Rom.
There isn't much fear of it. Das ist kaum zu befürchten.
There Must Be a Pony Schatten des Ruhms
There must be some mistake. Da muss es sich um eine Verwechslung handeln.
there must be some misunderstanding da muss ein Missverständnis vorliegen
There must be something in the water. Es muss wohl an der Luft liegen.
There seems to be a jinx on that family. Diese Familie scheint vom Pech verfolgt zu sein.
There seems to be no need. Das scheint nicht nötig zu sein.
There seems to be no rhyme or reason in his behaviour. Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn.
there she is, all tarted up da steht sie, aufgetakelt wie eine Fregatte
There they were in all their finery. Da standen sie in all ihrer Pracht.
there to be no ... nicht vorgesehen sein
There was a bit of a muddle over our hotel reservation. Es gab einige Unklarheiten über unsere Hotelreservierung.
There was a choice of vegetarian or meat sauce on the spaghetti. Es gab die Spaghetti wahlweise mit vegetarischer oder mit Fleischsauce.
there was a crash da war ein Krach
There Was a Crooked Man ... Zwei dreckige Halunken
There Was a Crooked Man... Zwei dreckige Halunken
There was a dead silence. Es herrschte Totenstille.
There was a fight over the pistol. Es gab einen Kampf um die Pistole.
There was a flash of lightning and the house was plunged into darkness. Es gab einen Blitzschlag und das Haus war in Dunkelheit gehüllt.
There was a flash of lightning. Es hat geblitzt.
there was a lack of mangelte
there was a lack of sth. es mangelte an etw.
There Was a Little Girl Madhouse - Party des Schreckens
There was a programme on TV about the similarities between man and ape. Im Fernsehen haben sie eine Sendung über die Parallelen zwischen Mensch und Affe gebracht.
there was a roar of laughter Gelächter brauste auf
there was a shortage of sth. es mangelte an etw.
There was a stampede for the door. Alles stürzte zur Tür.
There was a sudden flurry of activity in the hotel. Im Hotel brach plötzlich Hektik aus.
There Was a Time In einem grossen Land
There Was an Old Couple Es lebte einmal ein Alter mit seiner Alten
There was an ugly scene in the office today. Heute gab es eine unschöne Szene im Büro.
There was never a request that went unattended to. Es gab kein Anliegen, das nicht erledigt wurde.
There was never any suggestion of criminal involvement. Es gab zu keinem Zeitpunkt Anhaltspunkte für kriminelle Handlungen.
There was no breach of the rules Es wurde nicht gegen die Vorschriften verstoßen, demgemäß gibt es auch kein Disziplinarverfahren.
There was no escaping. Es gab kein Entrinnen.
there was no holding her sie war nicht zu bremsen
There was no intelligence in our possession that these attacks were going to take place today. Wir hatten keine Erkenntnisse darüber, dass die Angriffe heute stattfinden sollten.
There was no margin for error. Es blieb kein Spielraum für Fehler.
There was no other way. Es war nicht anders möglich.
There was no sympathy between them. Sie waren sich nicht sympathisch.
There was nobody in view. Es war niemand zu sehen.
There was not a consistent view among jurors. Es gab keine einheitliche Meinung unter den Juroren.
There was nothing more that could be done. Es war nichts mehr zu machen.
There Was Once a Cop Ein toller Bluff
There Was Once the West Spiel mir das Lied vom Tod
There was only standing room left. Es gab nur noch Stehplätze.
There was times when Schon mal
There was wine with the meal. Zum Essen gab es Wein.
There wasn't much food left, but we managed to eke it out. Es war nicht mehr viel Essen übrig, aber wir streckten es und kamen damit aus.
There wasn't sufficient evidence to convict him. Die Beweise reichten nicht für eine Verurteilung.
There were 50 votes for and 20 against. Es gab 50 Ja- und 20 Nein-Stimmen.
there were charges from within the party that ... in der Partei wurden Vorwürfe laut, dass ...
There were continual attempts to intervene. Es gab laufend Interventionsversuche.
There were four of us. Wir waren zu viert.
There were minor breakthroughs but real success eluded them. Es gab kleinere Fortschritte, aber der große Erfolg blieb ihnen versagt.
There were several serious casualties in the accident. Bei dem Unfall gab es mehrere Schwerverletzte.
There were three of us. Wir waren zu dritt.
There were times when the way in which the negotiations were conducted was close to a hearing. Die Art und Weise, wie verhandelt wurde, glich streckenweise eher einer Anhörung.
there will be ... es wird ... geben
There will be a thunderstorm tonight. es gewittert
There will be howls of outrage from the industry but we can put up with that. Es wird empörte Aufschreie von Seiten der Wirtschaft geben, aber das können wir akzeptieren.
There will be no special training period. Eine spezielle Einarbeitungsphase ist nicht vorgesehen.
There Will Be Time Die Zeit wird kommen
There would then be no need to take further action. Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen.
there you are bitte
there you are mistaken da irren Sie sich
There you are! Na bitte!
There you can see! Sieh mal einer an!
there you go bitte
There you're mistaken. Da irren Sie sich.
There'll always be a 'next time'. Es gibt immer ein Wiedersehen!
There'll be trouble if she finds out. Wenn sie das erfährt, gibt's Ärger.
there's da ist
there's a bit of an atmosphere in the house der Haussegen hängt schief
There's a bus every 10 minutes. Der Bus kommt alle 10 Minuten.
there's a catch to it einen Pferdefuß haben
There's a fly in the ointment. Es ist ein Haar in der Suppe.
there's a gale-force wind blowing in here hier zieht's wie Hechtsuppe
There's a good chance that we'll finish on time. Es sieht ganz so aus als würden wir rechtzeitig fertig werden.
There's a handsome profit in it. Dabei springt ein fetter Gewinn heraus.
there's a hitch in es hapert an
There's a jinx on this computer. Mit dem Computer ist es wie verhext.
There's a lot of dust. Es staubt.
There's a lot of sense in that. Das hat Hand und Fuß.
There's a lot to be said for it. Es hat seine Vorteile.
there's a nut for every bolt jeder Topf findet seinen Deckel
There's a parking space in front of that house. Vor dem Haus dort ist ein Parkplatz frei.
There's a question mark over the day-care clinic's future. Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem Fragezeichen versehen.
There's a real treat in store for you. Es wartet ein wahrer Leckerbissen auf dich.
There's a rub in it. Die Sache hat einen Haken.