that's half the battle | damit ist viel gewonnen |
That's half the battle. | Das ist schon ein großer Vorteil. |
That's hardly fair. | Das ist nicht ganz fair. |
That's his blind side. | Das ist seine schwache Seite. |
That's horrible! | Das ist schrecklich! |
that's how | dadurch |
That's how much I can risk if the worst comes to the worst. | Soviel kann ich allenfalls riskieren. |
That's hunky-dory. | Das ist in Ordnung. |
that's impossible! | das gibt's doch gar nicht! |
that's incredible! | ich glaub, mein Hamster bohnert! |
That's isn't aimed against you. | Das ist nicht gegen Sie gerichtet. |
that's it | das ist alles |
that's it! | der Ofen ist aus! |
That's just about the limit. | Das ist der absolute Hammer. |
That's just beyond his grasp. | Das geht eindeutig über seinen Horizont. |
that's just by the way | das nur nebenbei bemerkt |
That's just his way. | Das ist so seine Art. |
that's just incredible! | das ist der Wahnsinn! |
That's just like him. | Das sieht ihm ähnlich. |
That's just like you. | Das sieht dir ähnlich. |
That's just not done. | Das gehört sich nicht. |
That's just not done.. | Das tut man einfach nicht. |
That's just not possible! | Das ist doch nicht möglich! |
That's just plain criminal. | Das ist schlichtweg kriminell. |
That's just repeating yourself. | Das ist doppelt gemoppelt. |
That's just ridiculous! | Das ist ja lächerlich! |
that's just splitting hairs | das ist ein Streit um des Kaisers Bart |
That's just the way it is | Daran ist nicht zu rütteln. |
That's just the way it is. | Das ist halt so. |
that's just unreal | das ist echt krass |
that's just unreal! | das ist die Härte! |
That's just what I think! | Ganz meine Meinung! |
That's just what the doctor ordered. | Das ist genau das, was ich brauche. |
that's kid stuff | das ist was für kleine Kinder |
that's kids' stuff | das ist was für kleine Kinder |
that's life | so ist das Leben |
that's life! | so ist das Leben! |
That's little solace. | Das ist wenig Trost. |
that's madness! | das ist ja heller Wahnsinn! |
That's mere child's play. | Das ist ja ein Kinderspiel. |
That's mere stuff and nonsense! | Das ist ein aufgelegter Blödsinn! |
that's money down the drain! | das ist rausgeschmissenes Geld! |
That's more like it. | Das ist doch schon besser! |
That's more likely. | Das ist eher möglich. |
that's more than he can handle | das geht über seine Kräfte |
That's much too sweeping a statement. | So pauschal kann man das nicht sagen. |
that's music to one's ears | das ist Musik in jds. Ohren |
That's my affair. | Das ist meine Sache. |
That's My Baby! | That's My Baby - Ein Mann sieht rosa |
that's my business | das ist mein Bier |
That's my cue to explain why I'm here. | Das ist jetzt das Stichwort für mich, zu erklären, warum ich eigentlich hier bin. |
That's my cup of tea. | Das ist etwas für mich. |
That's my point exactly. | Genau darum geht's mir. |
That's my shtick. | Das ist ganz nach meinem Geschmack. |
that's neither here nor there | das ist kein Argument |
That's news to me. | Das ist mir neu. |
That's no advantage to you! | Das nützt Ihnen nichts! |
That's no big deal. | Das sind kleine Fische . |
That's no comfort to me. | Das ist kein Trost für mich. |
That's no concern of mine. | Das geht mich nichts an. |
that's no obstacle | das ist kein Hinderungsgrund |
That's no piece of cake. | Das ist kein Honiglecken. |
That's no surprise, actually. | Das ist eigentlich keine Überraschung. |
that's no trouble at all | das ist nur ein Klacks |
that's no way to behave! | das sind doch keine Manieren! |
that's none of your bloody business | das geht dich einen Dreck an |
that's none of your business | das geht Sie nichts an |
That's none of your business. | Das geht dich nichts an. |