English German
it's enough to make you sick es kann einem schlecht dabei werden
It's enough to make you weep. Es ist zum heulen.
It's exactly because I understand how the stock market works that I do not invest. Gerade weil ich weiß, wie der Aktienmarkt funktioniert, lege ich selbst kein Geld an.
It's excellent value for money. Es ist äußerst preiswert.
it's fantastic! das ist eine Wolke!
It's far away. Es ist weit entfernt.
It's fascinating to see what dance can unleash in the patients and signify for them. Es ist faszinierend, was Tanz bei den Patienten auslösen und für sie bedeuten kann.
it's forbidden to ... es ist verboten zu ...
It's foul weather today. Heute ist schlechtes Wetter.
It's four years to the day since we met. Heute sind es auf den Tag genau vier Jahre, dass wir uns kennengelernt haben.
It's fun. Es macht Spaß.
it's getting dark es wird Abend
It's getting dark. Es wird dunkel.
It's getting late. Es ist schon spät.
It's getting serious. Es wird ernst.
It's getting time to start doing instead of talking. Es wird langsam Zeit, dass wir handeln statt zu reden.
it's godawful! das ist doch Scheiße!
It's going like clockwork Es läuft wie geschmiert.
It's going to be hard convincing Mark to go along with the suggestion. Es wird schwierig werden, Mark davon zu überzeugen, sich dem Vorschlag anzuschließen.
It's gonna be a doozy of a black eye. Das gibt ein mordmäßiges Veilchen.
It's good to be alive. Das Leben ist schön.
It's good to be home at last. Es ist schön, endlich wieder zu Hause zu sein.
It's good to finally put a face to the name. Schön, dass wir uns endlich einmal persönlich kennenlernen.
It's got its snags. Die Sache hat ihre Mucken.
It's got to be done. Das will getan sein.
It's got to be pounded into you. Man muss es dir mit dem Nürnberger Trichter eingeben.
It's Gradiva Who Is Calling You Der Ruf der Gradiva
It's Great to Be Back! Die Mondsüchtigen
It's Great to Be Young Wie herrlich, jung zu sein
It's had it. Es ist im Arsch.
it's hailing es hagelt
it's hailing large chunks of ice es schloßt
It's hard for me. Es fällt mir schwer.
It's hard graft going shopping with children. Es ist ganz schön anstrengend, mit Kindern einkaufen zu gehen.
It's hard lines on those who have not made it. Für die, die's nicht geschafft haben, ist es Pech.
It's hard on me. Es trifft mich sehr.
It's hard to comprehend. Es ist nur schwer nachzuvollziehen.
It's hard to envisage how it would work in practice. Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll.
It's hard to get a firm decision out of her. She is always going off at a tangent. Es ist schwer, sie zu einem festen Entschluss zu bewegen. Sie schwenkt immer wieder um.
It's hard to tell how long things will take. Es ist schwer zu sagen, wie lange das Ganze dauern wird.
It's her due. Es steht ihr zu.
it's her time of the month sie hat ihre Tage bekommen
It's her. Sie ist's.
It's high time to go to bed. Es ist höchste Zeit, ins Bett zu gehen.
It's high time. Es ist höchste Zeit.
it's highly likely that ... es ist sehr wahrscheinlich, dass ...
it's highly probable that ... es ist sehr wahrscheinlich, dass ...
It's him. Er ist's.
It's his arrogance that really irritates me. Was mich so aufregt, ist seine Arroganz.
It's his fault. Er ist schuld.
it's his word against hers hier steht Aussage gegen Aussage
It's his word against hers. Hier steht Aussage gegen Aussage.
it's hit the post Pfostenschuss!
It's Hobson's choice. Das oder gar nichts.
It's horrible weather. Es ist scheußliches Wetter.
It's Hot in Hell Ein Affe im Winter
It's in her nature. Es liegt ihr in der Natur.
It's in his interest. Es liegt in seinem Interesse.
It's In His Kiss Mitternachtsdiamanten
It's in his nature. Das liegt in seiner Natur.
It's in the Air Der grösste Gauner des Jahrhunderts
it's incredible das geht auf keine Kuhhaut
It's incredible. Es ist unglaublich.
It's jumping the gun to be talking about marriage already. Jetzt schon vom Heiraten zu reden, ist verfrüht.
It's just a figment of his imagination. Das existiert nur in seiner Einbildung.
It's just after eleven . Es war soeben elf Uhr.
It's just an act. Es ist nur Theater.
It's just gone eleven. Es ist elf Uhr vorbei.
it's just incredible! es ist Wahnsinn!
It's just like Christmas and my birthday all rolled into one! Das ist ja wie Weihnachten und Geburtstag in einem!
It's just like Christmas! Das ist ja wie Weihnachten!
It's just like painting the Forth Bridge. Das ist eine wahre Sisyphusarbeit.
it's just sour grapes die Trauben hängen zu hoch
It's just struck me that ... Mir ist gerade eingefallen, dass ...
It's light musical fare which doesn't get in the way of conversation. Es ist leichte musikalische Kost, die die Unterhaltung nicht stört.
It's lights out at 10 o'clock. Um 10 Uhr ist Zapfenstreich.
It's like Grand Central Station in here. Da geht es zu wie in einem Taubenschlag.
It's like Grand Central Station. Es geht zu wie in einem Taubenschlag.
It's like Piccadilly Circus in here. Da geht es zu wie in einem Taubenschlag.
It's like pulling teeth to get a straight answer from her. Es ist mühsam, eine klare Antwort aus ihr herauszukriegen.
It's likely that the car will break down soon. Das Auto wird bald liegenbleiben.
it's Lombard Street to a China orange da beißt die Maus keinen Faden ab
It's Lombard Street to a China orange. da beißt die Maus keinen Faden ab
it's long past her bedtime. sie müsste schon längst im Bett sein
It's loused up completely. Das ist im Arsch.
It's Love Die Legende der weissen Schlange
It's Love I'm After Kavalier nach Mitternacht
It's Magic Liebe im Süden
it's make or break auf Biegen und Brechen
It's make-or-break time for the company. Für die Firma geht es jetzt um alles oder nichts.
It's me in the flesh. Ich bin es höchstselbst
it's me! ich bin's!
It's merely a matter of form. Es ist nur Formsache.
It's merely a matter of time. Es ist nur eine Frage der Zeit.
It's mine. Es gehört mir.
It's more illusion than reality. Das ist mehr Schein als Sein.
It's more than likely that this problem will occur again. Es ist mehr als wahrscheinlich, dass dieses Problem wieder auftritt.
it's much of a muchness das ist Jacke wie Hose
It's much the same thing. Das ist ziemlich dasselbe.
It's much too warm for this time of year. Für diese Jahreszeit ist es viel zu warm.
It's murder doing the shopping on Saturdays. Samstags einkaufen zu gehen ist der Horror.
It's my fault. Es ist meine Schuld.
It's my job to make sure that the work is finished on time. Meine Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass die Arbeit rechtzeitig fertig ist.
it's my round die Runde geht auf mich
it's my sad duty ... es ist meine traurige Pflicht, ...
It's my shout. Ich gebe einen aus.
it's my treat auf meine Rechnung
It's My Turn It's My Turn - Ich nenn' es Liebe