English German
I'll keep trying! Ich bleibe am Ball!
I'll knock all that nonsense out of them. Denen werden ich die Flausen austreiben.
I'll knock your block off! aus dir mach ich Hackfleisch!
I'll leave that up to you das stelle ich Ihnen anheim
I'll leave when you do. Ich gehe dann, wenn du gehst.
I'll leave you now and let you prepare in peace. Ich gehe jetzt, damit du dich in Ruhe vorbereiten kannst.
I'll make do with it. Ich werde schon damit auskommen.
I'll make it up to you, I promise. Ich mach's wieder gut, ich versprech's.
I'll make mincemeat of you! aus dir mach ich Hackfleisch!
I'll make no bones about it: this debate is disgusting. Ich will nicht verhehlen, dass ich mir mehr erwartet hätte.
I'll make one more stab at it. Einmal probiere ich's noch.
I'll manage. Ich komme zurecht.
I'll Mature When I'm Dead Männer in den besten Jahren
I'll meet you ..., ok_ Wir treffen uns ..., gut_
I'll mop the kitchen while the children are asleep. Ich werde die Küche aufwischen solange die Kinder schlafen.
I'll need some time to recoup after my sickness. Ich werde etwas Zeit brauchen, um mich nach meiner Krankheit zu erholen.
I'll Never Forget That Night Diese Nacht vergess ich nie
I'll never make it. Ich werde es nie schaffen.
I'll no longer trespass on your time. Ich werde ihre Zeit nicht länger in Anspruch nehmen.
I'll not be browbeaten. Ich lasse mich nicht einschüchtern.
I'll pay him all right. Ich werde ihn schon bezahlen.
I'll pick you up tomorrow morning. Ich hole dich morgen früh ab.
I'll pretend I didn't hear that. Das möchte ich überhört haben.
I'll read up on the history of the countries we'll be visiting. Ich werde mir etwas über die Geschichte der Länder anlesen, die wir besuchen werden.
I'll return it to you safely. Du bekommst es unversehrt wieder zurück.
I'll run you a bath. Ich lasse dir ein Bad ein.
I'll save my compassion for those who really deserve it. Ich spare mir mein Mitgefühl für die auf, die es wirklich verdienen.
I'll see to it at once. Ich werde mich sofort darum kümmern.
I'll see you further . Nicht mit mir!
I'll see you further first. Ich werde ihnen was husten.
I'll see you home. Ich bringe Sie nach Hause.
I'll See You in My Dreams In all meinen Träumen bist Du
I'll shout - what are you drinking_ Ich lade dich ein - was trinkst du_
I'll spread the news to everyone. Ich werde es allen mitteilen.
I'll swap my sandwich for your popcorn. Ich tausche mein Brot gegen dein Popcorn.
I'll swap you my sandwich for your popcorn. Ich tausche mein Brot gegen dein Popcorn.
I'll take a leap of faith. Ich lasse es drauf ankommen.
I'll take a stab at the answer. Ich werde versuchen, das zu beantworten.
I'll take my child out of school. Ich werde mein Kind von der Schule nehmen.
I'll Take Romance Romantik bevorzugt
I'll take the day off if I can square it with my boss. Ich nehme mir den Tag frei, wenn ich das mit meinem Chef regeln kann.
I'll take the responsibility for that. Das nehme ich auf meine Kappe.
I'll take you up on that. Ich nehme dich beim Wort.
I'll teach him a lesson he won't forget. Ich werde ihm einen Denkzettel verpassen, der sich gewaschen hat.
I'll tell him a thing or two. Dem werde ich was flüstern.
I'll tell him to whistle for it. Ich werde ihm was husten.
I'll tell him where to get off with that stuff. Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat.
I'll think it over. Ich werde es mir überlegen.
I'll thump you if you ... Ich hau dir eine, wenn ...
I'll wager you ... that ... ich wette mit dir um ..., dass ...
I'll work from morning till night if need be. Notfalls arbeite ich von früh bis spät.
I'm ... ich ... bin
I'm ... years old. Ich bin ... Jahre alt.
I'm ...-mad. Ich habe einen ...fimmel.
I'm 15 years old. Ich bin 15 Jahre alt.
I'm 15. Ich bin 15.
I'm a bit rusty. Ich bin etwas aus der Übung.
I'm a bit uncertain. Ich bin etwas unsicher.
I'm a bit under the weather today. Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe.
I'm a Born Liar Fellini - Ich bin ein großer Lügner
I'm a Dutchman if ... ich will Hans heißen, wenn ...
I'm a goner. Ich bin erledigt.
I'm a Libra. Ich bin Waage.
I'm a stranger here. Ich bin fremd hier.
I'm accountable only to the managing director. Ich bin nur dem Geschäftsführer gegenüber Rechenschaft schuldig.
I'm afraid ... Ich befürchte ...
I'm afraid he'll put his foot in it. Ich fürchte, er wird sich blamieren.
I'm afraid I cannot come. Ich muss Ihnen leider absagen.
I'm afraid I couldn't go along with that. Ich kann dem nicht zustimmen.
I'm afraid I have to tell you that ... Ich fürchte, ich muss Ihnen mitteilen, dass ...
I'm afraid I won't be able to come, because something has come up. Leider kann ich nicht kommen, es ist etwas dazwischengekommen.
I'm afraid I'm not in a position to help you. Ich fürchte, ich kann Ihnen da nicht helfen.
I'm afraid it's not so easy. Das wird nicht ganz leicht sein.
I'm afraid not! Leider nicht!
I'm afraid of him. Mir ist bange vor ihm.
I'm afraid so. Leider ja.
I'm afraid that ... ich befürchte, dass ...
I'm afraid we have to go now. Leider müssen wir jetzt gehen.
I'm afraid we were cut off wir wurden leider unterbrochen
I'm afraid yes. Ich fürchte ja.
I'm afraid you'll just have to take my word for it. Du wirst mir das glauben müssen.
I'm afraid you're wrong. Ich fürchte, Sie irren sich.
I'm afraid you've had a wasted trip, he has already left. Sie sind leider umsonst gekommen, er ist schon fort.
I'm afraid, I don't agree. Ich bin nicht Ihrer Meinung.
I'm all mixed up. Ich bin ganz durcheinander.
I'm All Right Jack Junger Mann aus gutem Haus
I'm all right. Mir geht's gut.
I'm allowed ich darf
I'm almost done mopping. Ich bin mit dem Aufwischen fast fertig.
I'm Alone and I'm Scared Die Fratze
I'm already spoken for. Ich bin schon vergeben.
I'm always up for that. Dafür bin ich immer zu haben.
I'm annoyed about it. Ich ärgere mich darüber.
I'm ashamed to admit ... Es beschämt mich, zuzugeben ...
I'm ashamed to say I've never read anything by Donna Leon before. Ich muss zu meiner Schande gestehen, dass ich noch nie etwas von Donna Leon gelesen habe.
I'm at a loss for words. Ich finde keine Worte.
I'm at a loss what to do. Ich weiß nicht, was ich tun soll.
I'm at my wits' end. Ich bin mit meiner Kunst am Ende.
I'm aware of that. Ich bin mir dessen bewusst.
I'm awfully sorry es tut mir außerordentlich leid
I'm awfully sorry. Es tut mir furchtbar Leid.
I'm badly off. Ich bin schlecht dran.
I'm beginning to believe there is a bug in the software. Ich glaube langsam, die Software hat einen Fehler.
I'm blessed if I know. Ich weiß es wirklich nicht.
I'm bound to say ... Ich muss sagen ...
I'm broke. Ich bin pleite.
I'm bursting with curiosity. Ich platze vor Neugier.
I'm busy learning ich bin am Lernen
I'm calling for your newspaper advertisement. Ich rufe auf Ihre Zeitungsannonce hin an.
I'm calling it a day. Ich mache Schluss für heute.
I'm chucking it in für mich ist Feierabend
I'm cold mir ist kalt
I'm cold. Ich friere.
I'm Coming Your Way Das Foltercamp der Liebeshexen
I'm concerned to hear that ... Ich höre mit Sorge, dass ...
I'm concerned to learn that ... Ich erfahre mit Sorge, dass ...
I'm convinced he did it deliberately. Ich bin überzeugt, er hat es absichtlich gemacht.
I'm convinced he did it on purpose. Ich bin überzeugt, er hat es absichtlich gemacht.
I'm convinced that ... Ich bin überzeugt, dass ...
I'm crazy for you. Ich bin verrückt nach dir.
I'm curious about it. Ich bin darauf gespannt.
I'm deeply grateful ich bedanke mich von ganzem Herzen
I'm delighted for them that they've had success. Ich gönne ihnen den Erfolg von ganzem Herzen.
I'm delighted to meet you. Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen.
I'm disposed to believe her. Ich neige dazu, ihr zu glauben.
I'm doing it on my own account, not for anyone else. Ich mache das nur für mich und für niemand anderen.
I'm doing well mir geht's gut
I'm double your age. Ich bin zweimal so alt wie Sie.
I'm dreadfully sorry es tut mir schrecklich leid
I'm dreadfully sorry. Es tut mir schrecklich leid.
I'm drowning in work. Ich erstrinke in Arbeit.
I'm dying ich sterbe
I'm dying to go to the loo. Ich muss dringend aufs Klo.
I'm dying to know ... Ich wüsste ja brennend gern ...
I'm far too old to do such a thing. Dafür bin ich viel zu alt.
I'm fed up with it! Mir reicht's!
I'm fed up with it. Ich habe es satt.
I'm fed up with strikes. Ich habe die Streiks satt.
I'm fed up with your eternal whining. Ich bin dein ewiges Gejammer leid.
I'm feeling a little below par today. Ich fühle mich heute nicht so gut.
I'm feeling blue. Ich habe schlechte Laune.
I'm fine mir geht es gut
I'm fine, and you_ Gut, und dir_
I'm firmly convinced of it. Ich bin felsenfest davon überzeugt.
I'm for the Hippopotamus Das Krokodil und sein Nilpferd
I'm freezing. Mir ist eiskalt.
I'm from ... Ich komme aus ...
I'm full up. Danke, für mich kein Dessert. Ich bin satt.
I'm fully at your disposal ich stehe Ihnen ganz und gar zur Verfügung
I'm getting a sinking feeling. Mir wird bange ums Herz.
I'm glad of it es freut mich
I'm glad of that! Das lass ich mir gefallen!
I'm glad to hear es freut mich zu hören
I'm glad to meet you ich freue mich, Sie kennenzulernen
I'm glad to say es freut mich, sagen zu dürfen
I'm glad to see you again. Freut mich, Sie wiederzusehen!
I'm going along. Ich gehe mit.
I'm going by car. Ich fahre mit dem Auto.
I'm going stir-crazy. Mir fällt die Decke auf den Kopf.
I'm going to chuck it all before long. Ich werde bald den ganzen Kram hinschmeißen.
I'm going to give vent to my feelings. Ich werde meinem Herzen Luft machen.
I'm going to go ich muss gehen
I'm going to go through with it. Ich werde das jetzt durchziehen.
I'm going to jack the whole business before long. Ich werde bald den ganzen Kram hinschmeißen.
I'm going to let it go this time. Ich werde das noch einmal durchgehen lassen.
I'm going to make you eat your words. Ich werde dir beweisen, dass du falsch liegst.
I'm going to play it by ear. Ich habe noch nichts entschieden. Ich lasse die Sache an mich herankommen.
I'm going to set off tomorrow to recover my stolen car, which has been seized. Ich werde morgen losfahren, um mein gestohlenes Auto zurückzuholen, das sichergestellt wurde.
I'm going to tell Mum what you said. Das werde ich der Mami sagen.
I'm gonna take what's mine. ich werde mir nehmen, was mir gehört
I'm grateful to you for ...ing ... Ich bin dir dankbar dafür, dass ...
I'm happy es freut mich
I'm happy. Ich bin glücklich.
I'm having a baby. Ich bekomme ein Kind.
I'm having a house built. Ich lasse mir ein Haus bauen.
I'm having a mental blank. Ich steh' gerade auf dem Schlauch.
I'm having a mental block. Ich steh' gerade auf der Leitung.
I'm here bin da
I'm in doubt about it. Ich zweifle daran.
I'm in favour of a division into three blocks. Ich bin für eine Aufteilung in drei Blöcke.
I'm in favour of going. Ich bin dafür zu gehen.
I'm in favour of leaving. Ich bin dafür, zu gehen.
I'm in his good books . Ich bin bei ihm gut angeschrieben.
I'm in no laughing mood. Es ist mir nicht zum Lachen.
I'm in the dark. Ich tappe im Dunkeln.
I'm inclined to believe her. Ich bin geneigt, ihr zu glauben
I'm inclined to thinks that ... Ich neige zur Ansicht, dass ...
I'm incredibly pleased es freut mich außerordentlich
I'm interested in ... Ich interessiere mich für ...
I'm intrigued with what he meant by that. Es würde mich schon interessieren, was er damit gemeint hat.
I'm irritated at myself for this. Ich ärgere mich deswegen über mich selbst.
I'm just a filler person for him. Für ihn bin ich nur ein Lückenbüßer.
I'm just kidding... Ich scherze nur...