English German
I Start Counting Die Schritte des Mörders
I Step Through Moscow Zwischenlandung in Moskau
I Still Know What You Did Last Summer Ich weiss noch immer, was du letzten Sommer getan hast
I still like her. Ich mag sie nach wie vor.
I still live with my parents. Ich wohne noch bei meinen Eltern.
I still owe you a meal. Du hast bei mir noch ein Essen gut.
I still remember what it used to be like. Ich weiß noch, wie es damals war.
I still think back with fond memories to my time as a student. Ich denke immer noch gerne an meine Studienzeit zurück.
I stowed my bag under the seat. Ich verstaute meine Tasche unter dem Sitz.
I strain the juice off the pineapple and use it in another recipe. Ich gieße den Saft der Ananas ab und verwende ihn für ein anderes Rezept.
I strongly protest against such allegations! Ich verwahre mich entschieden gegen solche Anschuldigungen!
I strongly resent that suggestion. Diese Unterstellung weise ich entschieden zurück.
I strongly suggest you do not do this. Ich möchte Ihnen dringend nahelegen, das nicht zu tun.
I stuck the poster to the wall. Ich klebte das Poster an die Wand.
I succeeded in translating the sentences. Es ist mir gelungen, die Sätze zu übersetzen.
I suggest we wait a while before we make a decision. Ich würde vorschlagen, wir warten noch zu, bevor wir eine Entscheidung treffen.
I suggested to him we start our own website. Ich schlug ihm vor, unsere eigene Internetseite zu erstellen.
I suppose all the tickets will be sold by now. Ich nehme an, die Karten sind jetzt schon alle weg.
I suppose he'll come today er kommt wohl heute
I suppose he'll come today. Er kommt wohl heute.
I suppose I got there about noon. Ich würde sagen, ich bin gegen Mittag dort angekommen.
I suppose I must have fainted ich muss wohl ohnmächtig geworden sein
I suppose she assumed I would bust into tears. Sie hat wahrscheinlich angenommen, dass ich in Tränen ausbreche.
I suppose so Ich nehme es an
I suppose so, yes. Ich nehme es an, ja.
I suppose so. Ich nehme es an.
I suppose the evidence has been there for a long time that this day would come. Es war wohl schon länger klar, dass es eines Tages dazu kommen würde.
I suppose there are people who ... es gibt wohl Leute, die ...
I suppose theres no need to stress that ... es braucht wohl nicht gesagt zu werden, dass ...
I suppose you think that's funny. Well, I certainly don't. Du findest das wohl witzig. Also ich finde das gar nicht komisch.
I suppose you think youre somebody special_ du hältst dich wohl für etwas Besonderes_
I suppose you want out_ du willst wohl kneifen_
I suppose you're going to be late again. Du wirst wieder zu spät kommen.
I surmised as much. Das hatte ich vermutet.
I suspect a gas leak. Ich vermute ein Gasleck.
I suspect he might be lying. Ich habe den Verdacht, dass er lügt.
I suspect that I am just a meal ticket for her. Ich habe den Verdacht, dass sie in mir nur den Versorger sieht.
I take a critical view of it. Ich sehe das kritisch.
I take exception to the tone of your remarks. Ich verwahre mich gegen den Ton Ihrer Bemerkungen.
I take her at her word, for I cannot go to see for myself. Ich nehme das einmal so hin, denn ich kann es nicht kontrollieren.
I take that at face value. Ich nehme das für bare Münze.
I take that to mean ... Darunter verstehe ich ...
I take the hint. Ich verstehe den Wink.
I take the liberty of ... Ich gestatte mir ...
I take your point . Das ist ein Argument.
I tell you what. Ich mach dir einen Vorschlag.
I think he's out of the wood now. Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus.
I think I deserve a little break now. Ich gönn mir jetzt eine kleine Pause.
I think I'll go for the chocolate cake. Ich glaube, ich nehme die Schokoladentorte.
I think I'll root around for something to eat in the fridge. Ich werde mal im Kühlschrank nach etwas Essbarem stöbern.
I think I'm going off my rocker ich glaub, mein Hamster bohnert
I think I've been done. Ich glaube, ich bin hereingelegt worden.
I think I've been had. Ich glaube, ich bin hereingelegt worden.
I think I've broken my ankle. Ich glaube, ich habe mir den Knöchel gebrochen.
I think it will rain. Ich glaube, es wird regnen.
I think it's ... ich finde, es ist ...
I think it's a bit off expecting us to work even on Sunday. Ich finde es irgendwie daneben, dass er erwartet, dass wir auch noch am Sonntag arbeiten.
I think many of you will agree that ... Ich glaube, viele von Ihnen werden mir zustimmen, dass ...
I think my mother still conceives of me as a nine-year-old. Ich glaube, meine Mutter sieht mich immer noch als Neunjährigen.
I think not Geschlecht
I think otherwise. Ich sehe das anders.
I think she's suggesting that we should have helped them. Sie will, glaube ich, damit sagen, dass wir ihnen hätten helfen sollen.
I think so ich denke schon
I think so. Ich denke schon.
I think that ... Ich denke, dass ...
I think that sooner or later we will have no alternative but to let the people decide. Ich glaube, früher oder später wird man nicht umhinkommen, das Volk entscheiden zu lassen.
I think the carpet is too colourful. Den Teppich finde ich zu bunt.
I think the same . Ich denke genauso.
I think they are open on weekends, but don't take that as gospel. Ich glaube, sie haben an den Wochenenden geöffnet, aber verlass dich nicht drauf.
I think this band is going to be huge. Ich glaube, diese Band wird noch einmal groß herauskommen.
I think this is not appropriate. Ich finde, dass es nicht angebracht ist.
I think this way of thinking has something to be said for it. Dieser Argumentation kann man etwas abgewinnen.
I think we can dispense with the formalities. Die Formalitäten können wir uns, glaube ich, schenken.
I think we'd better pass over that last remark. Die letzte Bemerkung wollen wir lieber übergehen.
I think we'll have good weather. Ich glaube, wir bekommen schönes Wetter.
I think we've earned a rest. Ich glaube, wir haben uns eine Pause verdient.
I think you miscalculated yourself. Ich glaube, Sie haben sich verrechnet.
I think you owe me an explanation! Ich glaube, du schuldest mir eine Erklärung!
I think you owe me an explanation. Ich glaube, du schuldest mir eine Erklärung.
I think you've misunderstood something there. Ich glaube, da hast du was falsch verstanden.
I think, much to my regret, that I will not be able to visit you this year. Es tut mir sehr leid, aber ich glaube, dass ich euch dieses Jahr nicht werde besuchen können.
I think, therefore I am Ich denke, also bin ich.
I think, therefore I am. Cogito, ergo sum. Ich denke, also bin ich.
I think, we've been had. Ich glaube, wir sind hereingelegt worden.
I think, you're deliberately misunderstanding me. Ich glaube, du verstehst mich absichtlich falsch.
I thought as much! Das habe ich mir schon gedacht!
I thought as much. Das hab' ich mir gedacht.
I thought I heard a voice, but I guess it was just a figment of my fantasy. Ich habe geglaubt, eine Stimme zu hören, aber das war wohl nur Einbildung.
I thought it was worthwhile to clarify the matter. Ich hielt es für sinnvoll, die Angelegenheit zu kIären.
I Threes I-Threes
I told her I wasn't interested, but she wasn't deterred. Ich sagte ihr, dass ich kein Interesse hätte, aber sie ließ sich dadurch nicht abhalten.
I told him that ... ich sagte ihm, dass ...
I told you more than once to let it be. Ich habe euch mehrmals gesagt, dass ihr das lassen sollt.
I Told You So Vater ist der Beste
I told you so. Ich habe es Ihnen gesagt.
I told you two kids to knock it off! Ich habe Euch beiden doch gesagt, ihr sollt damit aufhören.
I told you, didn't I! Ich habe es dir ja gesagt!
I took advantage of the childrens' absence to tidy their rooms. Ich habe die Abwesenheit der Kinder ausgenutzt und ihre Zimmer aufgeräumt.
I took an instant liking to his new girlfriend. Seine neue Freundin war mir sofort sympathisch.
I took her for a nun and Robert said nothing to undeceive me. Ich hielt sie für eine Nonne und Robert sagte nichts, um mich aufzuklären.
I took issue with him over his interpretation. Ich habe mit ihm eine Diskussion wegen seiner Interpretation angefangen.
I took notes which I will work up into a report later. Ich habe mir Notizen gemacht, die ich später zu einem Bericht ausbauen werde.
I tried and tried but Geschlecht
I tried to argue her out of it. Ich habe versucht, ihr das auszureden.
I tried to get a smile out of her. Ich versuchte, ihr ein Lächeln abzugewinnen.
I tried to get him talking, but he wasn't very responsive. Ich habe versucht, ihn zum Reden zu bringen, aber er war nicht sehr zugänglich.
I trust that you'll pay me for the broken window. Ich nehme an, du wirst mir die eingeschlagene Scheibe ersetzen.
I try to stop smoking. Ich versuche, mit dem Rauchen aufzuhören.
I Turn to You Christina Aguilera
I understand that as meaning ... Darunter verstehe ich ...
I understand the gravity of the situation ich erkenne den Ernst der Lage
I understand you perfectly well. Ich verstehe dich sehr wohl.
I understand you will arrive tomorrow. Ich habe gehört, dass Sie morgen kommen werden.
I understand your position, but .... Ich verstehe deinen Standpunkt, aber....
I understood. Ich habe verstanden.
I used to Soglio GR
I used to partner him in tennis matches. Beim Tennisspielen war ich früher sein Partner.
I used to play the piano. Früher habe ich Klavier gespielt.
I usually Soglio GR
I usually read during the train journey. In der Bahn lese ich meistens.
I venture to say that ... Ich wage zu behaupten, dass ...
I vitelloni Die Müßiggänger
I wait for you. Ich warte auf dich.
I waited all day in the fond hope that she would change her mind after all. Ich habe den ganzen Tag gewartet in der naiven Hoffnung, sie würde es sich doch noch anders überlegen.
I waited with trepidation for the outcome. Ich habe dem Ergebnis mit Bangen entgegengesehen.
I wake up every morning at six o'clock. Ich werde jeden Morgen um 6 Uhr wach.
I Walk Alone 14 Jahre Sing-Sing
I Walk the Line Der Sheriff
I Walked with a Zombie Ich folgte einem Zombie
I want ich will
I Want Candy I Want Candy
I Want Him Back Frühlingsgelüste
I want to ask you a big favour ich habe eine große Bitte an Sie
I want to ask you a favour ich habe eine Bitte an Sie
I Want to Be a Soldier Ich möchte Soldat werden
I want to go to college. Ich will studieren.
I want to have a local anaesthetic, Ich möchte eine lokale Betäubung,
I want to leave early so I can get a jump on the rush-hour traffic. Ich möchte früher gehen, damit ich rechtzeitig vor dem Berufsverkehr wegkomme.
I Want to Live! Laßt mich leben
I want to make sure that my guests don't go hungry. Ich bin auf das leibliche Wohl meiner Gäste bedacht.
I want to make that abundantly clear. Das möchte ich ausdrücklich betonen.
I want to pick up on a point that you made about the inculcation of values. Ich möchte das aufgreifen, was Sie über Wertevermittlung gesagt haben.
I want to read in peace. Ich möchte in Ruhe lesen.
I want to run my own life. Ich möchte mein eigenes Leben leben.
I want to see you soon. Ich möchte dich bald sehen.
I want to shout my happiness from the rooftops. Ich möchte mein Glück in die Welt hinausschreien.
I want to spend a penny Ich muss mal zur Toilette
I want to spend the rest of my life with you. Ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
I Want to Tell You Something Ich muss dir was sagen
I want to watch my favourite TV show. Ich möchte meine Lieblings-Fernsehshow sehen.
I Want You Ich steh auf dich
I wanted that moment to last forever. Ich wünschte, dieser Augenblick würde ewig dauern.
I wanted to explain it to her but I couldn't get a word in edgeways. Ich wollte es ihr erklären, aber ich bekam kein Wort dazwischen.
I wanted to keep this question until last. Ich wollte mir diese Frage für zuletzt aufheben.
I wanted to take the last piece of pie, but somebody beat me to it. Ich wollte das letzte Kuchenstück nehmen, aber da war jemand schneller.
I was ich war
I was ... ich ... war
I Was a Male War Bride Ich war eine männliche Kriegsbraut
I Was a Spy Ich war Spion
I Was a Teenage Zombie Atomic Thrill
I was about to reply when a sudden thought stopped me short. Ich wollte schon antworten, als mich ein plötzlicher Gedanke innehalten ließ.
I was afraid he was going to slop it all over the table. Ich hatte befürchtet, er würde es über den ganzen Tisch schütten.
I was afraid he would put his foot in it. Ich fürchtete, er möchte sich blamieren.
I was afraid I might be late, but in the event I was early. Ich hatte befürchtet, zu spät zu kommen, aber ich war dann sogar zu früh dran.
I was almost stifled by the fumes. Der Qualm raubte mir fast den Atem.
I was amazed at the clarity of her voice on the telephone. Ich war erstaunt, wie klar ihre Stimme am Telefon klang.
I was amazed to find out that ... Ich musste zu meiner Verwunderung feststellen, dass ...
I was apt to believe him until ... Ich war geneigt, ihm zu glauben, bis ...
I was as if struck by lightning! Ich dachte, mich trifft der Schlag!
I was assailed by doubts. Zweifel überkamen mich.
I was at my aunt's. Ich war bei meiner Tante.
I was bitten by a dog. Ich wurde von einem Hund gebissen.
I was bored stiff. Ich habe mich ganz schön gelangweilt.
I was born in 1964. Ich wurde 1964 geboren.
I was born in Dresden. Ich bin gebürtiger Dresdner.
I was brought up to be punctual. Ich wurde zur Pünktlichkeit erzogen.
I was careful not to name names. Ich habe wohlweislich keine Namen genannt.
I was carried along by the atmosphere of the auction and spent more than I had planned. Ich wurde von der Atmosphäre bei der Versteigerung mitgerissen und gab mehr Geld aus als geplant.
I was caught bunking off school. Ich wurde beim schwänzen erwischt.
I was concerned at the news. Die Nachricht beunruhigte mich.
I was craving french fries, so I pulled into the nearest restaurant. Ich hatte ein unstillbares Verlangen nach Pommes Frites, also bin ich im nächsten Lokal eingekehrt.
I was disconcerted to realize that ... Ich kam zu der beunruhigenden Erkenntnis, dass ...
I was disgusted with myself for eating so much. Ich habe mich vor mir selbst geekelt, weil ich so viel gegessen habe.
I was embarrassed by this question. Diese Frage war mir peinlich.
I was expecting him to come. Ich habe eigentlich erwartet, dass er kommt.
I Was Faithful Cynara
I was flabbergasted ich bin aus allen Wolken gefallen
I was flabbergasted. Ich bin aus allen Wolken gefallen.
I was fobbed off with a hotline number. Ich wurde mit einer Kundentelefonnummer abgespeist.
I was having difficulty reading, which I put down to the poor light. Ich hatte mit dem Lesen Mühe, was ich auf das schlechte Licht zurückführte.
I was held captive to his story throughout the book. Ich war von der ersten bis zur letzten Seite von seiner Geschichte gefesselt.
I was hoping the teacher wouldn't call on me, because I didn't know the answer. Ich hoffte, die Lehrerin würde mich nicht aufrufen, denn ich wusste die Antwort nicht.
I was in luck! Ich habe Schwein gehabt.
I was in such a rush yesterday that I failed to notice that. In meiner Hektik habe ich das gestern völlig übersehen.
I was instructed that there had been a fraudulent transaction on my account. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass auf meinem Konto ein betrügerischer Umsatz getätigt worden war.
I was just about to apologize when she pre-empted me. Ich wollte mich gerade entschuldigen, als sie mir zuvorkam.
I was just about to leave. Ich wollte gerade gehen.
I was just getting comfortable when the phone rang. Ich wollte es mir gerade bequem machen, als das Telefon läutete.
I was just thinking aloud. Ich habe gerade laut gedacht.
I was just wondering. Das war nur so ein Gedanke.
I was laid low with the flu. Die Grippe hat mich umgehauen.
I was late for school. Ich bin zu spät in die Schule gekommen.
I was lucky. Ich habe Schwein gehabt.
I was marooned at the office without a ride home. Ich saß im Büro fest und hatte keine Möglichkeit, nach Hause zu fahren.
I was mesmerized by her gaze. Ich war von ihrem Blick gebannt.
I was Monty's Double Ich war Montys Double
I was nervous about the exam, but in the event it was not so difficult. Ich war wegen der Prüfung nervös, aber im Endeffekt war sie dann doch nicht so schwer.
I was nervous, but no one picked up on it. Ich war nervös, aber das hat niemand mitbekommen.
I was never one of the in-crowd at school. In der Schule habe ich nie dazugehört.
I was not born yesterday. Ich bin nicht von gestern.