DE German dictionary: Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert.
Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert. has 1 translations in 1 languages
Jump to Translations
translations of Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert.
Words before and after Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert.
- Die Perser
- Die Personen und die Handlung des Films sind frei erfunden. Etwaige Ähnlichkeiten mit tatsächlichen Begebenheiten oder lebenden oder verstorbenen Personen wären rein zufällig.
- Die Pest
- Die Pest zu London
- Die Petition lautet folgendermaßen:
- Die Pfadfinder saßen um das Feuer herum und plauderten.
- Die Pfefferkörner
- Die Pfeiler der Macht
- Die Pferde werden für das Rennen zurechtgemacht.
- Die Pflanze braucht Wasser - sie lässt schon alles hängen.
- Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert.
- Die Pflanze sollte bis zum Frühjahr im Zimmer aufgezogen und dann nach draußen verpflanzt werden.
- Die Pflanzen haben die Hitze gut vertragen.
- Die Pflaume
- Die Pflicht ruft
- Die Pflicht zu schweigen
- Die Pforten der Wahrnehmung
- Die Pforten des Hades. Ein Krimi aus dem alten Rom
- Die Pfuscher
- Die Philippinen
- Die Philosophie im Boudoir